Σέλινο

Δεν υπάρχει ούτε ένας γλωσσικός επιμελητής στον ΔΟΛ να εξηγήσει στην κ. Κοχυλά πως το «σελερι» στα Ελληνικά το λέμε σέλινο;  Είναι δυνατόν να παριστάνει η συντάκτρια αυτή την ειδική σε θέματα γαστρονομίας και να μη γνωρίζει μια τόσο απλή και κοινή Ελληνική λέξη;   H ίδια η λέξη celery έχει τη ρίζα της στην Ελληνική λέξη σέλινο.  Έλεος πια!

Share
  • Tolinio

    Αγαπητέ μου φίλε το Σέλινο στα Ελληνικά λέγεται Σέλινο και το Σέλερι λέγεται Σέλερι πρόκειται για δυο διαφορετικά φυτά της ίδιας οικογένειας το ένα είναι το Σέλινο το βαρυόσμο και το άλλο το Σέλερι με την πιο ελαφριά μυρωδιά αλώστε μην ξεχνάς ότι και η ονομασίες τον φυτών και στα Αγγλικά ακόμα έχουνε Ελληνική προέλευση

    Με αγάπη Τολίνιο

  • Tolinio

    Αγαπητέ μου φίλε το Σέλινο στα Ελληνικά λέγεται Σέλινο και το Σέλερι λέγεται Σέλερι πρόκειται για δυο διαφορετικά φυτά της ίδιας οικογένειας το ένα είναι το Σέλινο το βαρυόσμο και το άλλο το Σέλερι με την πιο ελαφριά μυρωδιά αλώστε μην ξεχνάς ότι και η ονομασίες τον φυτών και στα Αγγλικά ακόμα έχουνε Ελληνική προέλευση

    Με αγάπη Τολίνιο

  • fido

    Και στα σούπερ μάρκετ έτσι το γράφουν για να το ξεχωρίζουν από το μικρό σέλινο.

  • Γιώργος

    Αν δεν κάνω λάθος η αμερικάνικη ποικίλια του σέλινου που λέγεται σέλερι είναι λίγο διαφορετική από το γνωστό ελληνικό σέλινο. Δεν έχω διαβάσει το άρθρο όμως…

  • Γιώργος

    Αν δεν κάνω λάθος η αμερικάνικη ποικίλια του σέλινου που λέγεται σέλερι είναι λίγο διαφορετική από το γνωστό ελληνικό σέλινο. Δεν έχω διαβάσει το άρθρο όμως…

  • Γιώργος

    οκ, και σχετικό άρθρο από τον Κοχύλα. Άτιμο γκουγκολ.

    http://www.tear.gr/forum/viewtopic.php?t=3681&sid=bf7c86c83c6e3c3e546ab2a893349e5c

  • Γιώργος

    οκ, και σχετικό άρθρο από τον Κοχύλα. Άτιμο γκουγκολ.

    http://www.tear.gr/forum/viewtopic.php?t=3681&sid=bf7c86c83c6e3c3e546ab2a893349e5c

  • Έστω. Τότε το ελληνικό το σέλινο, αυτό το «βαρύοσμο», πώς λέγεται στ’ αγγλικά; Πως είπατε;

  • Έστω. Τότε το ελληνικό το σέλινο, αυτό το «βαρύοσμο», πώς λέγεται στ’ αγγλικά; Πως είπατε;

  • Nicolas

    Δεν έχω πολύ ώρα για λεπτομέρειες. Ίσως αργότερα για όσους ενδιαφέρονται.
    Το ελληνικό σέλινο είναι αυτό:
    Levisticum officinale
    http://www.kuleuven-kortrijk.be/bioweb/?lang=fr&detail=574
    Τα άλλα (γιατί δεν είναι μόνον ένα) που τα αποκαλούν στην Ελλάδα σέλερι – και μου την σπάνε – είναι τα διάφορα:
    Apium graveolens
    http://fr.wikipedia.org/wiki/C%C3%A9leri
    Ενώ η γαλλική εκδοχή είναι σωστή, η ελληνική δείχνει το Apium graveolens και μιλά για το Levisticum officinale (εντάξει, κωλοpedia είναι, σας είπα βιάζομαι και όλα τα βιβλία μου είναι στα κιβώτια για τη μετακόμιση για να σας στείλω λεπτομερή στοιχεία)
    http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CE%AD%CE%BB%CE%B9%CE%BD%CE%BF
    δεν ξέρω ποιός το έγραψε, αλλά θέλει πολύ διόρθωση!
    Στα αγγλικά επιστρέφουμε στην σωστή εκδοχή:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Celery
    Στη Γαλλία έφαγα μία φορά «ελληνικό» σέλινο, το βρήκε ένας εστιάτορας και μου έδωσε να δοκιμάσω. Λέγεται livèche και απαγορεύεται στις έγγυες γυναίκες γιατί μπορεί να οδηγήσει σε αποβολή.
    Αυτά τα ολίγα.
    ndsv
    Υ.Γ. Όταν μάθει να μαγειρεύει η Κόχυλα, θα μάθει ίσως και τα ονόματα των υλικών. Η μαγειρική δεν χρειάζεται πληθώρα για να θαμπώσει τους άσχετους, η μαγειρική θέλει καλά υλικά και απλότητα.

  • Nicolas

    Δεν έχω πολύ ώρα για λεπτομέρειες. Ίσως αργότερα για όσους ενδιαφέρονται.
    Το ελληνικό σέλινο είναι αυτό:
    Levisticum officinale
    http://www.kuleuven-kortrijk.be/bioweb/?lang=fr&detail=574
    Τα άλλα (γιατί δεν είναι μόνον ένα) που τα αποκαλούν στην Ελλάδα σέλερι – και μου την σπάνε – είναι τα διάφορα:
    Apium graveolens
    http://fr.wikipedia.org/wiki/C%C3%A9leri
    Ενώ η γαλλική εκδοχή είναι σωστή, η ελληνική δείχνει το Apium graveolens και μιλά για το Levisticum officinale (εντάξει, κωλοpedia είναι, σας είπα βιάζομαι και όλα τα βιβλία μου είναι στα κιβώτια για τη μετακόμιση για να σας στείλω λεπτομερή στοιχεία)
    http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CE%AD%CE%BB%CE%B9%CE%BD%CE%BF
    δεν ξέρω ποιός το έγραψε, αλλά θέλει πολύ διόρθωση!
    Στα αγγλικά επιστρέφουμε στην σωστή εκδοχή:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Celery
    Στη Γαλλία έφαγα μία φορά «ελληνικό» σέλινο, το βρήκε ένας εστιάτορας και μου έδωσε να δοκιμάσω. Λέγεται livèche και απαγορεύεται στις έγγυες γυναίκες γιατί μπορεί να οδηγήσει σε αποβολή.
    Αυτά τα ολίγα.
    ndsv
    Υ.Γ. Όταν μάθει να μαγειρεύει η Κόχυλα, θα μάθει ίσως και τα ονόματα των υλικών. Η μαγειρική δεν χρειάζεται πληθώρα για να θαμπώσει τους άσχετους, η μαγειρική θέλει καλά υλικά και απλότητα.

  • Nicolas

    garden lovage
    Το προηγούμενό μου σχόλιο δεν πέρασε, δεν ξέρω γιατί.
    Θα το ξαναστείλω αργότερα με λεπτομέρειες για τα σέλινα.

  • Nicolas

    garden lovage
    Το προηγούμενό μου σχόλιο δεν πέρασε, δεν ξέρω γιατί.
    Θα το ξαναστείλω αργότερα με λεπτομέρειες για τα σέλινα.

  • Nicolas

    @Τolinio
    Δεν ανήκουν στην ίδια οικογένεια. Είναι δύο διαφορετικά φυτά που μοιάζουν και στα φύλλα και στη γεύση. Λεπτομέρειες σε επόμενο σχόλιο.

  • Nicolas

    @Τolinio
    Δεν ανήκουν στην ίδια οικογένεια. Είναι δύο διαφορετικά φυτά που μοιάζουν και στα φύλλα και στη γεύση. Λεπτομέρειες σε επόμενο σχόλιο.

  • Nicola το σχόλιό σου «κρατήθηκε» από το σύστημα προστασίας spam διότι είχε πολλά links. Το αποδεύσμευσα και εμφανίζεται παραπάνω.

  • Nicola το σχόλιό σου «κρατήθηκε» από το σύστημα προστασίας spam διότι είχε πολλά links. Το αποδεύσμευσα και εμφανίζεται παραπάνω.

  • Δημήτρης Βελένης

    Λεωνίδα, η κ. Κοχυλά έχει γράψει έναν φανταστικό οδηγό Ελληνικης μαγειρικής στα αγγλικά και που είναι το τελευταίο βιβλίο που αγόρασα πρίν φύγω από Αμερική. Ορίστε ο τίτλος.

    “The Food and Wine of Greece” by Diane Kochilas.

    Το συνιστώ ανεπιφύλαχτα, θυμάμαι ακόμη το ψάρι πλακί που είχα κάνει βασισμένος στο βιβλίο. Και είχα χρησιμοποιήσει και “celery”.

  • Δημήτρης Βελένης

    Λεωνίδα, η κ. Κοχυλά έχει γράψει έναν φανταστικό οδηγό Ελληνικης μαγειρικής στα αγγλικά και που είναι το τελευταίο βιβλίο που αγόρασα πρίν φύγω από Αμερική. Ορίστε ο τίτλος.

    “The Food and Wine of Greece” by Diane Kochilas.

    Το συνιστώ ανεπιφύλαχτα, θυμάμαι ακόμη το ψάρι πλακί που είχα κάνει βασισμένος στο βιβλίο. Και είχα χρησιμοποιήσει και “celery”.

  • fido

    Και στα σούπερ μάρκετ έτσι το γράφουν για να το ξεχωρίζουν από το μικρό σέλινο.