Τοιούτοις ημιν τοιαύτα εμπρέπει: 11.08.07

Παραθερίζουμε. Κάτι ψαρέψαμε όμως!

***

στα 16.000 χλμ. γαλαζοπράσινων παραλιών στα χιλιάδες νησιά
(Ελευθεροτυπία 04.08.07)

Λεπτομερειούλα αλλά αξίζει να επισημανθεί. Η ακτογραμμή της Ελλάδας είναι 13.676 χλμ. Άλλα 1.228 χλμ είναι η χερσαία συνορογραμμή της χώρας. Συνολικά λοιπόν η περίμετρος της χώρας είναι 14,904 χιλιόμετρα. (Πηγή: CIA Worldfact Book)

***

Δείχνοντας έμπρακτα τον σεβασμό της προς το αναγνωστικό κοινό, η Κυριακάτικη Ελευθεροτυπία 05.08.07 αποκαλύπτει λεπτομέρειες από το τελευταίο βιβλίο με τις ιστορίες του Harry Potter. Χωρίς απολύτως καμιά προειδοποίηση ο ανυποψίαστος αναγνώστης μαθαίνει πώς τελειώνει το βιβλίο. (Αν θέλετε να διαβάσετε το άρθρο: προσοχή, περιέχει λεπτομέρειες από το τέλος του 7ου βιβλίου: το άρθρο της Κυριακάτικης Ελευθεροτυπίας 05.08.07).

***

Το φυσικό μεταλλικό νερό προέρχεται υποχρεωτικά από υπόγειες πηγές και δεν επιτρέπεται να υποστεί καμία διαδικασία απολύμανσης, γιατί έτσι καταστρέφονται τα μικρόβια που εμπεριέχει η σύστασή του: περισσότερα ανόργανα άλατα (π.χ. πλούσιο σε μαγνήσιο και φτωχό σε νάτριο) […] (Τα Νέα 06.08.07)

Ό,τι του κατέβεις καθενός! Μικρόβια, τα ανόργανα άλατα.

***

 

 

Share

12 thoughts on “Τοιούτοις ημιν τοιαύτα εμπρέπει: 11.08.07

  1. Πολύ ωραία τα μαργαριτάρια που αλιεύετε και τα σχόλιά σας (αν και νομίζω ότι σας έχει διαφύγει ότι το σχολικό δόκιμο είναι τοιαύτα και όχι τοιούτα).

  2. Πολύ ωραία τα μαργαριτάρια που αλιεύετε και τα σχόλιά σας (αν και νομίζω ότι σας έχει διαφύγει ότι το σχολικό δόκιμο είναι τοιαύτα και όχι τοιούτα).

  3. Καλά έτσι όπως έχει γραφτεί αυτό το διαφωτιστικό άρθρο (κάτι σαν το φωτιστικό οινόπνευμα) για το μεταλλικό νερό δείχνει κακή μετάφραση από ξένο άθρο. Διότι, εκτός των άλλων, τι διάολο σημαίνει στα Ελληνικά (αντιγράφω από το “προτότυπο”) “..ενώ η φυσική του σύνθεση διατηρείται άθικτη λόγω της υπόγειας προέλευσής του.” δεν καταλαβαίνω.
    Και το απόσπασμα με τα μικρόβια και τα ανόργανα άλατα δε θα μου έκανε καθόλου εντύπωση αν ήταν αποτυχημένο copy paste του δαιμόνιου “δημοσιογράφου” με αποτέλεσμα τη διασκεδαστική διατύπωση-διαφήμιση, του μεταλικού νερού για τα μικρόβιά του.

  4. Καλά έτσι όπως έχει γραφτεί αυτό το διαφωτιστικό άρθρο (κάτι σαν το φωτιστικό οινόπνευμα) για το μεταλλικό νερό δείχνει κακή μετάφραση από ξένο άθρο. Διότι, εκτός των άλλων, τι διάολο σημαίνει στα Ελληνικά (αντιγράφω από το “προτότυπο”) “..ενώ η φυσική του σύνθεση διατηρείται άθικτη λόγω της υπόγειας προέλευσής του.” δεν καταλαβαίνω.
    Και το απόσπασμα με τα μικρόβια και τα ανόργανα άλατα δε θα μου έκανε καθόλου εντύπωση αν ήταν αποτυχημένο copy paste του δαιμόνιου “δημοσιογράφου” με αποτέλεσμα τη διασκεδαστική διατύπωση-διαφήμιση, του μεταλικού νερού για τα μικρόβιά του.

  5. ΦΤΟΥ! ΦΤΟΥ! ..τις όχθες μάλλον.. :-))) παραζαλίστηκα λέμε και δεν πρέπει να γράφω εν ευφορία ούσα

  6. ΦΤΟΥ! ΦΤΟΥ! ..τις όχθες μάλλον.. :-))) παραζαλίστηκα λέμε και δεν πρέπει να γράφω εν ευφορία ούσα

  7. Αυτά ξεπερνούν κάθε έννοια μαργαριταριού. Είναι οι γνωστές δημοσιογραφικές εξυπνάδες και στρογγυλοποιήσεις ώστε να γράφει ο καθένας ό,τι γουστέρει ανεξέλεγκτα.

  8. Αυτά ξεπερνούν κάθε έννοια μαργαριταριού. Είναι οι γνωστές δημοσιογραφικές εξυπνάδες και στρογγυλοποιήσεις ώστε να γράφει ο καθένας ό,τι γουστέρει ανεξέλεγκτα.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *